DannMcGrew
Back of the bar, in a solo game

How Chinese Sci-Fi Conquered America (Published 2019)
The translator Ken Liu has done more than anyone to bridge the gap between Chinese science fiction and American readers.
Maybe it's an American usage but I think here "conquered" means won admiration or respect. A bit hyperbolic perhaps but a fairly common usage in the US press.I don't live in the USA, so I may be wrong here, but isn't "conquered" a little bit hyperbolic?
Having said that, some Chinese SF (Cixin Liu in particular) is amongst the best SF I have read in the last decade.
This would be pertinent if you and I were Chinese. But we're Westerners reading a book translated into our language. It isn't that there is some sort of incomprehensible cultural barrier - just an emphasis that we are in the practice of rejecting IF Westerners wrote the same we would reject it.The Chinese may have total different opinions and conventions about literature.
If Three Body Problem had been posted here for critique by a seemingly English speaking author, it would have been panned for ir lack of "character driven" writing, info-dumping and myriad other sins against the well guarded conventions.
I think it gets a pass because we convince ourselves that some sort of cultural exchange is going on, rather than the more obvious conclusion.
The book is a success because many people enjoyed reading it.The book was apparently a success because there are more of his books on the shelf.
Nope.Also wasn't recent movie The Arrival based on one of his stories?
Maybe it's an American usage but I think here "conquered" means won admiration or respect. A bit hyperbolic perhaps but a fairly common usage in the US press.
And, yes, Ken Liu has provided some excellent reading.
I was going to say that if we're going to fault headlines for being hyperbolic we're going to run out of articles to read.Otherwise someone will need to explain to me how we managed to fend off that Beatles invasion in the 1960's without firing a shot!
If Three Body Problem had been posted here for critique by a seemingly English speaking author, it would have been panned for ir lack of "character driven" writing, info-dumping and myriad other sins against the well guarded conventions.
I think it gets a pass because we convince ourselves that some sort of cultural exchange is going on, rather than the more obvious conclusion.
There is nothing really wrong with "show don't tell" and the other paradigms recommended to new authors. Asimov was not the world's greatest literary genius - Foundation would likely be a better novel if written by a modern author. But Three Body is likely receiving the same 'break' as a foreign language written book we extend to classic SF.Maybe. I've also seen all those sins leveled against writers like Asimov that helped create those conventions. I think it has more to do with tastes having changed and certain authorial flourishes (or lack thereof) that were given a pass because they're remembered fondly or came first are no longer forgiven by readers that spent a lot of time in workshops having "show don't tell" drilled into their heads. I think it's why we're starting to see more self-published stuff go mainstream (Hugh Howey, Michael J Sullivan), because the keepers of the gates in publishing houses are too focused on how the story is told at the expense of whether it's a story worth reading.
Thread starter | Similar threads | Forum | Replies | Date |
---|---|---|---|---|
![]() |
Immanent Chinese bombardment of Northern California. | Science & Nature | 17 | |
![]() |
Chinese TV programmes | General TV Discussion | 3 | |
D | CHINESE or KOREAN FILMS? | General Film Discussion | 8 | |
D | Beautiful Chinese woman on the moon | History | 10 | |
![]() |
Chinese space station Tiangong-1 set to crash on Earth | Science & Nature | 6 |